Nakon višemjesečnog rada u Buenos Ajresu je završen prevod teksta kultne monodrame „Potonja ura Njegoševa” na španski jezik. Inicijativu za prevod su pokrenuli ambasador Crne Gore u Republici Argentini Gordan Stojović i glumac Slobodan Marunović, a tekst su prevele Crnogorke koje su rođene i koje žive u Argentini Karina Orahovac Milić iz Tandila i Adriana Vuebich Vujović iz Firmata, kao i Dragana Otašević, Podgoričanka koja se nalazi na magistarskim studijama u Buenos Ajresu.
Nakon ovog prevoda u ime crnogorske zajednice Buenos Ajresa njen predsjednik Emilio Ognjenović, je uputio molbu Upravi za dijasporu i Ministarstvu vanjskih poslova Crne Gore da pomogne odlazak i gostovanje Slobodana Marunovića u Argentini, Urugvaju i Peruu. Marunović bi predstavljanjem monodrame „Potonja ura Njegoševa”novim generacijama Crnogoraca rođenih u Latinskoj Americi, kao i domicilnom stanovništvu, približio ličnost crnogorskog gospodara, vladike, filozofa i pjesnika Petra II Petrovića Njegoša.
U Latinskoj Americi danas živi između 60 i 80 hiljada potomaka crnogorskih iseljenika koji su veoma privrženi svojoj domovini, što dokazuju sa velikim brojem organizovanja raznih akcija i manifestacija u sklopu kojih promovišu Crnu Goru, njenu istoriju, kulturu i tradiciju.
Monodrama „Potonja ura Njegoševa” po tekstu Slobodana Tomovića, a koju je režirao Blagota Eraković, premijerno je izvedena 19. maja 1988. godine u CNP-u i iduće godine navršiće se 30 godina njenog života. Marunović je ovu monodramu do sada izveo preko 1.500 puta. S.Ć.
Komentari
Komentari se objavljuju sa zadrškom.
Zabranjen je govor mržnje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadržaj neće biti objavljen.
Prijavite neprikladan komentar našem
MODERATORU.
Ukoliko smatrate da se u ovom članku krši Kodeks novinara, prijavite našem
Ombudsmanu.