Od kada se odselio za Beograd mladi crnogorski pisac Đuro Radosavović samo izaziva podozrenje, sumnje i negativne komentare ovdašnje književne javnosti. I nije problem što je otišao, (svi njegovi kritičari bi najradije zamijenili ponosita brda i doline za neki stančić u Briselu ili...), nego gdje je pošao – ni manje ni više nego u Beograd!!! Naravno, Radosavović sa osmijehom odgovara na te nacionalističke i licemjerne komentare. Potpuno razumljivo, jer Đuro Radosavović ne krije ko je i što je – Crnogorac, niti sumnja u svoje porijeklo. Ali ne dozvoljava zamjenu teza po kojoj ako nisi za vlast onda nisi ni za Crnu Goru niti si crnogorskog porijekla. On i dalje beskompromisno kritikuje današnju Crnu Goru, od svog prvog romana „Budva, bagra i blud” do najnovijeg „Crnogorski roman”. U međuvremenu ne libi se da raskrinkava ovakvu Crnu Goru. Zašto bi, kao čovjek koji ne sumnja u svoje porijeklo i moral znao da ne mora da blati i mrzi druge da bi dokazao ljubav prema svojoj naciji. Vrlo jednostavno.
● Kakva je Crna Gora iz druge perspektive?
- Sasvim je drugačija. Kad je posmatram istovremeno osjećam i žal i ponos. To je ono što stalno ponavljem – roditi se u Crnoj Gori je privilegija i prokletstvo. I dalje imam to mišljenje. Naravno, volim Crnu Coru, moju porodicu, brda i planine, ali nažalost, ustrojstvo i način na koji sami sebe uništavamo ne mogu da prećutim.
● Dakle, i dalje ćete nišaniti pravu metu?
- Moj zadatak kao književnika je da detektujem društvene anomalije. Ne mogu da prećutim.
● Odlaskom u Beograd mnogima ste, citiram neke komentare sa društvenih mreža, „zabili nož u leđa”. Novim romanom ste ih dotukli. Otkuda „Crnogorski roman”?
- „Crnogorski roman” je prije svega autoironija. Osjećam veliku ljubav prema pojmu romana, pa sam želio da poštujem tu formu i dao mojoj knjizi naziv „Crnogorski roman” u kojem sam nastojao da napišem priču kojom ću dokazati da je u Crnoj Gori tragikomedija način života, a ne žanr. To je bio moj cilj. A, to da sam zabio nož u leđa - jesam ali samo zbog toga što sam uspio samostalno da uradim nešto, a to se ne oprašta ovdje – lome se noge, podmeću se špice... Mogu samo da potvrdim da to nisu samo glasine, to je stvarno tako.
● Otkud tako snažna reakcija, ili bolje reći, snažno negiranje?
- To vam je sve pitanje kese. Kad pisci počnu da se svađaju oko kese - para, onda više nema ni nacije, ni nacionalnog pitanja, ni ničega - to je sve samo pitanje novca. Svaki pisac koji vam se predstavlja kao zaštitnik nacionalnog identiteta je, prije svega, čovjek koji iskorišćava ideologiju zarad svog džepa. A, to što je povjerovao da je na braniku domovine, to je čista šizofrenija. Ako je pisac zaista na braniku otadžbine, onda treba da kritikuje, svaku vlast. A, nikako ne smije da joj bude saputnik ili ide sa njom u korak. Poenta je da se čitaoci ne mogu kupiti. Sve se može kupiti, i odijelo, i tiraž, i sajam knjiga, sve, sve, ali čitaoci ne. I to vam je najveći problem crnogorskih pisaca danas koji pišu ideološki.
● Vi ste „povukli nogu”, to jest pošli prije dvije, tri godine iz Crne Gore. No, i dalje ste crnogorski pisac, čije su teme potpuno crnogorske?
- I jezikom, i antropološki, i u svakom drugom smislu...
● Ali, Vaš potez je uzburkao crnogorsku književnu scenu. Znam da su neki pripadnici nove crnogorske scene počeli da se odmjeravaju među sobom, pa sa okruženjem... Počeli su da se pitaju zašto i oni ne bi mogli tako.
- Zato što posmatraju to kao nacionalno, a ne tržišno pitanje. Ja sam čovjek koji je dokazao da je to pitanje tržišta. Meni je potpuno svejedno da li je riječ o Zagrebu ili Beogradu, dok može da mi omogući da budem zastupljen u što većem broju knjižara, ukoliko, naravno, ljudi žele da čitaju to što sam napisao. Drugo izdanje „Crnogorskog romana”, jer je prvi rasprodat, dokazuje da nije do Beograda, nego do nas. Dakle, mi nismo dali nešto kvalitetno, zanimljivo, u smislu da nije dosadno. I taj neko ko prezentuje neki roman mora istovremeno da umije to da radi, posebno u medijima. Jer, crnogorska hermetičnost je čista samoživost, koja vodi u monopol i lažnu boemštinu. A, boemština je ubila crnogorsku književnost. To je demode još od osamdesetih, ali mi i dalje vjerujemo u to.
● Zapravo, zbog čega ste se odlučili na odlazak?
- To je bilo pitanje tržišta. Želio sam da doprem do boljeg izdavača, više ljudi, jezik mi nije predstavljao problem, jer dok god mi u Zagrebu, Sarajevu i Beogradu ne treba prevodilac meni je sjajno. Eto, to je to. Nadam se da će u budućnosti biti Francuska, Italija. Onda bih volio da vidim te moje kritičare da uskliknu: Zašto si sad u Parizu?
● Da li takva vrsta kritika i kvazikritika doprinosi čitanosti Vaših knjiga?
- Mislim da doprinosi, zato što se stvara fama. Zamišljaju ljudi da je neko iza mene, da me neko gura, jer nevjerovatno im je da se oni nisu sjetili toga ili se nisu usudili na taj korak. Ali, ja sam živi dokaz da se može sve uraditi oslonjen na sopstvene snage i da je samo pitanje umrežiti se sa ljudima koji slično vama razmišljaju.
● Šta Vas je dočekalo u Beogradu?
- Tamo sam našao krug ljudi koje knjiga interesuje na pravi način i koji su spremni da pomognu i otkriju koji su put oni prošli, i na svaki mogući način pomognu iskustvom i savjetima. To su većinom ljudi sa nadnacionalnom svijesti, u neku ruku to mi je blisko, jer osjećam se Crnogorcem, ali ne želim konstantno nekom to da namećem.S.ĆETKOVIĆ
Rješenje je umrežavanje
● Glavna tema Vašeg stvaralaštva je stanje u Crnoj Gori. Po Vama, ko je kriv za ovakvo stanje i što je rješenje?
- Rješenje je da usljed neke velike turbulencije tih sedam posto građanske klase nađe neki put za umrežavanje, da se individualci povežu i bez ostrašćenosti i revanšizma oforme grupu koja će poručiti narodu da smo siti da nas vode budale.