Pjesnik i prevodilac Velimir Kostov, dugogodišnji član Upravnog odbora Srpskog PEN centra, Srpskog književnog društva i Udruženja književnih prevodilaca Srbije, preminuo je u Nišu u 65. godini. Rođen 1956. godine u Dimitrovgradu, Kostov je gimnaziju završio u Kruševcu, a Filozofski fakultet u Nišu (Grupa za anglistiku). Kostov je radio kao profesor engleskog jezika i stručni prevodilac, direktor i pomoćnik direktora Pozorišta lutaka u Nišu, direktor Novinsko-izdavačke ustanove „Bratstvo”, predsjednik Saveta za ljudska i manjinska prava u Gradskom veću grada Niša.
Objavio je knjige pjesama „Prećutni dogovori” (1997), „Potkožni život” (2003) i „Ako to zna Vaclav Havel” (2004). Na bugarskom jeziku objavio je zbirku „Černa pčela” (2011). Poezija Velimira Kostova prevođena je na engleski, francuski, bugarski, slovenački i makedonski.
Velimir Kostov je prevodio prozu, poeziju i esejistiku sa engleskog, francuskog i bugarskog jezika. Među piscima koje je prevodio nalaze se Elis Manro, Margaret Etvud i Deni Laferijer. Priredio je i preveo Antologija kratke priče Bugarske (1998), kao i čitav niz savremenih bugarskih pisaca, među kojima i knjige Aleka Popova i Cvetanke Elenkove. Svojim prevodilačkim radom oličavao je dragocenu vezu između srpske i bugarske književnosti i kulture.
S.Ć.
Komentari
Komentari se objavljuju sa zadrškom.
Zabranjen je govor mržnje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadržaj neće biti objavljen.
Prijavite neprikladan komentar našem
MODERATORU.
Ukoliko smatrate da se u ovom članku krši Kodeks novinara, prijavite našem
Ombudsmanu.