Nagrada „Branko Jelić” za najbolji prevod sa francuskog jezika na srpski za 2019. godinu u oblasti fikcije koju dodjeljuju Francuski institut u Srbiji i Udruženje književnih prevodilaca Srbije pripala je
Gordani Breberina za prevod romana „Stvarni život” belgijske autorke
Adelin Dijedone. Odluku o nagradi jednoglasno je donio žiri u sastavu
Jelena Stakić, Miloš Konstantinović i
Aleksandra Tadić nakon analize preko 20 prevoda objavljenih u 2019. godini.
Aleksandra Tadić je istakla da je „roman „Stvarni život” izuzetan prevod ostvaren sigurnom prevodilačkom rukom Gordane Breberina uz poštovanje stila autorke”.
Ugledna prevoditeljka sa italijanskog i francuskog jezika Gordana Breberina zahvalila je na nagradi i podsjetila na profesora Branka Jelića, po kome nagrada nosi ime.
– Za mene je Branko Jelić oličenje onoga kakav treba da bude prevodilac, nenametljiv čovjek koji je svoju prevodilačku strast prenosio na svoje studente – kazala je ona.
S.Ć.
Komentari
Komentari se objavljuju sa zadrškom.
Zabranjen je govor mržnje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadržaj neće biti objavljen.
Prijavite neprikladan komentar našem
MODERATORU.
Ukoliko smatrate da se u ovom članku krši Kodeks novinara, prijavite našem
Ombudsmanu.