Ruska spisateljka za djecu i odrasle
Anastasija Strokina gostovala je nedavno u Narodnoj biblioteci Budve.
Na početku druženja prisutne je pozdravila ruska književnica i novinarka
Jelena Zelinska, a prevodio je
Predrag Krkeljić. Kako je otkrila publici, Anastasija Strokina još kao djevojčica željela je da postane pisac.
– Jednako je teško pisati i za djecu i za odrasle. I s druge strane isto lako. Najvažnije je da voliš to što radiš i tada ćeš uspjeti u bilo čemu. Znate kako kažu: dječiji pisac treba da bude srećan. I zato svima želim da budu srećni i veseli naravno, ako hoće da pišu knjige za djecu. Može li se zamisliti da dječiji pisac bude tužan, dosadan i gnjavator! Ja se trudim da pišem da bude interesantno, veselo i ponekad malo komplikovano - rekla je Strokina.
Da li i danas djecu zanimaju bajke i kakve bajke, Anastasija Strokina kaže:
– Meni lično, bajke su se uvijek sviđale. U stvari, bajka je neka svojevrsna filozofija - rekla je Strokina i dodala da su bajke svojevrsna filozofija koju razumiju i djeca.
– Bajka je takođe filozofija. Čitala sam srpske, crnogorske bajke i tamo ima puno mudrih misli i u bajkama drugih naroda ima mnogo toga interesantnog ali i strašnog. Djeci je uvijek interesantno nešto strašno, divno i čarobno - rekla je ruska spisateljka. Djeci otkriva da je bila u kafiću gdje je nastajao i pisan Hari Poter kao i na drugim mjestima, da je do jedanaeste godine veoma voljela bajke, a onda je pomislila da je sramota da i dalje čita bajke i sada ponovo voli bajke čak više nego prije zato što u bajkama nalazi to što joj je najinteresantnije: strašno, čarobno, iznenađujuće⌠„Svima želim da vole bajke i da ih čitaju češće bez obzira na godine.”
Ž.J.
Komentari
Komentari se objavljuju sa zadrškom.
Zabranjen je govor mržnje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadržaj neće biti objavljen.
Prijavite neprikladan komentar našem
MODERATORU.
Ukoliko smatrate da se u ovom članku krši Kodeks novinara, prijavite našem
Ombudsmanu.