U godini 60. jubileja Beogradskog sajma knjiga, a koja je Naredbom predsjednika Rusije proglašena godinom književnosti, organizatori ruskog štanda su se potrudili da sveobuhvatno predstave rusku kulturu. Na nacionalnom štandu Rusije više je od 1.500 knjiga vodećih ruskih izdavača među kojima treba pomenuti „OLMA Media Grup”, „Prosveta”, „AST”, „AST-pres”, „Eksmo”, „RIPOL klasik”, „Drofa”, „ROSMEN”, „Azbuka-Atikus”, „Veče”, „Beli grad”, „Vlados”, „O.G.I.” i mnoge druge. Rusija se predstavila klasičnim i novim izdanjima savremenih autora, kao i monografijama i vodičima kroz Rusiju, a predstavljena je i široka lepeza udžbenika i rječnika. Posebnu pažnju srpskih čitalaca privukla su djela o istoriji Rusije, a najdublje impresije kada je u pitanju nastup Rusije ostavlja po svemu sudeći izložba fotografija „Blaga ruske književnosti” iz kolekcije muzeja „Kalomensko”, koja je posvećena istorijatu razvoja ruskog pisma i književne kulture. Radi susreta sa čitaocima iz Srbije na Sajam knjiga u Beograd su doputovali poznati ruski pisci, dobitnici mnogobrojnih nacionalnih nagrada, Zahar Prilepin, Pavel Basinski, Sergej Beljakov, Boris Jevsejev, Eduard Verkin, Sergej Lukjanjenko i Viktor Jerofejev.
Centralno mjesto u ruskom programu je tema pravoslavlja. „Pravoslavna Rusija”, u okviru kojeg je predstavljena izložba knjiga – „Pravoslavne enciklopedije” u izdanju crkvenog naučnog centra Ruske Pravoslavne crkve; predstavljanje zbirke članaka srpskih i ruskih autora povodom 1000. godišnjice od smrti Svetog Blagovjernog kneza Vladimira (protojerej Vitalije Tarasjev – starješina Podvorja Ruske pravoslavne crkve u Beogradu); projekcija filma „Drugo krštenje Rusije” na srpskom jeziku; predstavljanje novih izdanja Sretenjskog manastira; otvoreno predavanje „Izdavačka delatnost Ruske Pravoslavne Crkve” . U okviru nastupa Rusije održan je okrugli sto o pitanjima prevoda sa ruskog na srpski jezik i obrnuto, uz učešće Saveza književnih prevodilaca Srbije, Saveza književnika Srbije, Udruženja pisaca i Srpskog PEN kluba, Udruženja bibliotekara Srbije, Agencije za zaštitu autorskih prava Srbije, predstavnika Ruskog centra za nauku i kulturu u Beogradu. Obiman program za prevodioce pripremio je Institut za prevođenje koji je predstavio svoj grant program podrške prevođenja, a održan je i seminar za prevodioce. Kao rezultat zajedničkog srpsko-ruskog rada predstavljena je i prva knjiga iz serije „Srpska reč” pod nazivom „Uhvati zvezdu padalicu: Antologija savremene srpske priče”, koju je 2015. godine objavio izdavač „Centar knjige Rudomino”. Publici je prvi put predstavljena knjiga „Stara Srbija. Drama jedne evropske civilizacije” Slavenka Terzića, izvanrednog i opunomoćenog ambasadora Srbije u Rusiji, koja je izašla iz štampe neposredno prije Sajma u izdanju ruskog izdavača „Veće” zajedno sa Fondacijom istorijske perspektive. Veliku pažnju publike privukla je i serija knjiga o istoriji srpsko-rukih odnosa koju je pripremila Natalija Naročnicka i Fondacija za istorijsku perspektivu, na čijem je čelu.M.Milosavljević
Komentari
Komentari se objavljuju sa zadrškom.
Zabranjen je govor mržnje, psovanje, vrijedjanje i klevetanje. Nedozvoljen sadržaj neće biti objavljen.
Prijavite neprikladan komentar našem
MODERATORU.
Ukoliko smatrate da se u ovom članku krši Kodeks novinara, prijavite našem
Ombudsmanu.