PRIREDIO: MILADIN VELjKOVIĆ
Poslije lomatanja po Semberiji i hercegovačkim zabitima, dolazak u Mostar okrepljuje Dučića – tu su mu njegovi najbliži: majka, polubrat i prijatelji. Njegovo društvo u Mostaru bilo je – kako je mnogo godina kasnije govorio – „falanga koja je san o životu stavljala iznad života, i vjerovala da izvan ideala ne postoji ni druga ljepota ni druga stvarnost”.
Mostar je, u to doba, pored Novog Sada, bio na glasu kao srpski najnacionalniji grad. U njemu je Dučić započeo svoj put do pisca „prvog reda”, kako je samo pet godina kasnije izjavio Jovan Skerlić. Najčešće je sa Atanasijom Šolom, prijateljem za koga je govorio – da je najkulturniji Srbin kojeg je do onog vremena izbacila hercegovačka zemlja. Prijatelji su mu i, nešto stariji, pjesnik Aleksa Šantić i, nešto mlađi, pripovjedač Svetozar Ćorović. Priprema se za objavljivanje svoje prve knjige pjesama. Otkako je „propjevao” u somborskom „Golubu”, pa sve do objavljene pjesme „Moja otadžbina” u časopisu „Djelo”, Dučić smatra da se nakupilo dovoljno dobrih, zrelih stihova koji će se dobro „držati”u knjizi.
U „Zori” predano radi – objavljuje stihove, ali i bilješke o knjigama, o slikarima, događajima iz kulture. I dok za knjigu Đura Špadijera „Nevjerna žena” kaže: „A kakvih li još budalaština nema u ovoj knjizi”, oduševljen je pripovjetkama Ive Ćipika „Primorske duše” i „Izabranim pjesmama” Silvija St. Kranjčevića. Mostarska sredina, ma koliko u njoj bilo prijatno, nervira ga, ne dozvoljava mu da se razmahne; guši ga, sputava njegove ambicije. Da bi ih ostvario – mora da krene dalje.
U ljeto 1899. Jovan Dučić donosi odluku da krene u svijet – pravac Ženeva, na studije književnosti i filozofije. Prijatelji teška srca ispraćaju svog aristokratu. Pored skromne ušteđevine, pomoć mu pružaju prijatelji, a kasnije će stići potpora i od srpske vlade. U tuđini nastoji da održi vezu sa redakcijama u Sarajevu i Novom Sadu. Milanu Saviću 20. septembra 1899. piše da u „zanosu lica svog” prevodi Puškina – poemu „Bahčiserajski šerdvan”.
Traži potporu i od redakcije „Ženskog svijeta”. A njegov urednik Arkadije Varađanin, kao i prije toga Milan Savić, pita ga: „Našto Vam taj fakultet?” Dučić mu odgovara da je uporan i da će ostati... Stanuje u Ženevi, Route Caroline Acacias 24. I. Uobličava svoju prvu knjigu pjesama. Te jeseni u Ženevi upoznaje i Jovana Skerlića – „uz zviždanje vjetra sa Saleva i hučanje Arve”, Dučić mu čita pjesmu „Poslije mnogo godina”. Skrelić se oduševio „silnim pjesnikovim emocijama3. Krajem novembra u goste mu opet dolazi Skrelić, iz Lozane, gdje je na studijama. O tome budući glasoviti kritičar i istoričar književnosti piše svojim sestrama: „Ja pođem u potjeru za Jovanom Dučićem, našim poznatim pjesnikom i urednikom mostarske `Zore`. Poslije silnog lutanja po mostovima Rone i Narve, nađem njegov stan. Večeramo, i poslije večere on navali da zajedno odemo kod gospođe Dinićke, žene doktora Dinića, koja je ovdje sa ćerkom... U razgovoru i dobroj provodnji ostasmo do 1 sat. Ja sa Dučićem – krasnim i simpatičnim čovjekom – odem njegovoj kući, i ostasmo u razgovoru do 5 i po izjutra!”
Dučić je 1899. upriličio zbirku svojih pjesama. Prevodi s ljubavlju i strašću Puškina. Na to ga tjeraju i novčane nedaće. Piše pjesme, kritike i članke u „Zori”, gdje se potpisuje kako urednik decembarskog broja. Poslednji broj „Zore” 1899. godine uredio je već novi urednik, njegov najbolji prijatelj Atanasije Šola, koji ga je ispratio bilješkom: „Ujedno sa sadržajem „Zore” za ovu godinu donose unutrašnji saradnici „Zore” na čelu lista lik njenog dosadašnjeg urednika Jovana Dučića, koji sada boravi u Ženevi radi studija...”
Poslednje dane 19. vijeka Dučić provodi u Lozani, u gostima kod Skrelića, a 31. decembra 1899. stiže u Pariz. Na samom početku 20. vijeka, u Parizu, srešće se, upoznati i sprijateljiti sa Milanom Rakićem, koji je u francuskoj prestonici studirao pravne nauke. Sa Rakićem će narednu deceniju biti „čelni u srpskoj poeziji”, a Dučić će ga zapamtiti ,,najprije po očima izvanredno toplim i osmjehnutim, i usnama koje su bile stalno u osmijehu punom duševnosti”. Upoznao ih je zajednički prijatelj Kosta Kumanudi, potonji diplomata od karijere. Iz tih pariskih dana sačuvana je jedna Dučićeva razglednica upućena Aleksi Šantiću, u Mostar: „Dragi brate Aleksa, teško me boli tvoje ćutanje. Uzaman lomim glavu da ga odgonetnem: znam izvrsno, da to nijesam ničim zaslužio, najmanje još od svog Alekse. I šta bi to bilo najposlije, zašto bi trebao da me kazniš tolikim ćutanjem i indiferentnošću? Javi mi se, molim te. Da nije kakvo nesporazumlje?...
Vraćao se iz Pariza oduševljen „Gradom svjetlosti”. U Ženevi su ga čekali predavanja i ispiti.
(NASTAVIĆE SE)