Atina je demantovala vijest koju su prenijeli albanski mediji da su se Grčka i Makedonija konačno dogovorile oko imena bivše jugoslovenske republike.
Povodom vijesti koju su prenijeli makedonski mediji, a koja glasi da su Atina i Skoplje postigli dogovor da se Makedonija zove „Republika nova Makedonija” demantijem je reagovalo grčko ministarstvo spoljnih poslova, pišu „Večernje novosti”.
Ministarstvo spoljnih poslova Grčke je saopštilo da se radi o albanskoj provokaciji i odbacilo takvu vijest kao netačnu, prenose grčki mediji.
U saopštenju se navodi da se radi o čudnom i nepoznatom sajtu, kao i da nije prvi put da se neki albanski sajt bavi „scenarijima” za ime Makedonije.
“Katimerini” u onlajn izdanju prenosi izjavu portparola grčke vlade Dimitrisa Canakopulosa da Atina odbija da učestvuje u spekulacijama o razgovorima o imenu te zemlje.
- Nismo zainteresovani za mnogobrojne spekulacije u vezi sa pregovorima o imenu, već da nastavimo sa pregovorima na ozbiljan način, tako da možemo da dođemo do rješenja u narednih nekoliko mjeseci za problem koji nas prati 25 godna - kazao je Canakopulos, odgovorajući na navode medija na albanskom da je postignut dogovor da Makedonija promijeni ime u “Republika Nova Makedonija”.
Kako su ranije prenijeli albanski mediji, Atina i Skoplje su se navodno dogovorili da Makedonija promijeni ime u „Republika nova Makedonija”. Vijest je navodno potekla od grčkog lista „Proto tema” koji se pozivao na albanski portal infoschip.com.
O ovome se piše u trenutku kada se zamjenik premijera Makedonije, Albanac Bujar Osmani, nalazi u posjeti Atini.
Albanski portal se pozvao na „pouzdane grčke izvore” i naveo da je novi dogovoreni pun zvaničan naziv države „Republika nova Makedonija”, ili skraćeno „Nova Makedonija”, a oba su navedena u verzijama na makedonskom, engleskom, grčkom i albanskom jeziku, prenijela je „Proto tema”.
Taj predlog se pominjao godinama, još od zvaničnog izbijanja spora 1991, ali do skora nije bilo ni nagovještaja da bi ga prihvatile obje strane.
Novi naziv za jezik je na makedonskom “savremen makedonski jezik” što je prevedeno i na ostale jezike, dok naziv na grčkom glasi „slavomakedonski jezik”.
Naziv državljanstva i nacionalnosti je na makedonskom “makedonsko/makedonska”, dok je na ostalim jezicima “novomakedonsko/novomakedonska”.
Novi naziv crkve je “Nova makedonska pravoslavna crkva - Ohridska arhiepiskopija”, sem na grčkom, na kojem se ona naziva “Pravoslavna crkva Nove Makedonije - Ohridska arhiepiskopija”.
Prema albanskom sajtu o “nacionalnom identitetu” će se još pregovarati, ali se predviđa da će se građani na makedonskom i dalje nazivati “Makedonci”, na engleskom “Etnički Makedonci”, a na grčkom “Slavomakedonci”.
Predviđen je i naziv za Makedonce, stanovnike Grčke, koja ne priznaje postojanje nacionalnih manjina: na grčkom će se nazivati samo “Makedonci”, ali na makedonskom i engleskom će biti “grčki Makedonci”.
U skladu sa sporazumom iz 1995, Grčka je pristala na privremeni naziv “Bivša Jugoslovenska Republika Makedonija” dok se spor ne riješi, ali ne pristaje da se pod tim nazivom ta zemlja pridruži NATO ili EU.
Grci su veoma osjetljivi kad je riječ o pitanju imena i kasnije ovog mjeseca planirani su skupovi na sjeveru Grčke protiv bilo kakvog kompromisa koji bi podrazumijevao upotrebu imena Makedonija.
Međutim, Atina navodi da sada postoji mogućnost da se spor riješi nakon izbora umerenije vlade u susjednoj zemlji. Inače, Grčka i Makedonija treba da, kasnije ovog mjeseca, održe novu rundu pregovora sa posrednikom UN.